ここにしか咲かない花 只在此處盛開的花 - 可苦可樂

何も無い場所だけれど ここにしか咲かない花がある
心にくくりつけた荷物を 静かに降ろせる場所
空の色映し出した 瑠璃色の海 遥から聴こえる
あなたの笑い声は よく聴けば 波の音でした

寂しさ隠せずにいるなら 一人になればいい
ささやくほどの声で呼んでいるのは いつも 同じ名前

最後まで笑顔で 何度も振り返り 遠ざかる姿に唇 噛み締めた
    (笑顔で)   (手を振り)
今はこみ上げる寂寞(せきばく)の想いに 潤んだ世界を 拭ってくれる
指先を 待っている

影が教えてくれるのは そこにある悲しみだけじゃない
うつむく顔を上げて振り返れば そこにある光に気付くだろう

同じ数の出会いと別れ でも割り切れなくて
余るほどの想い出をいつまでも 胸に咲かせながら

雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど 今ここに 生きている証を刻むよ
どうかこの涙を しおれかけの花に 喜びの彼方でもう一度咲けるように
    (この涙を)   (心に)
願いは海風に 吹かれて大空へ やがて小さな 虹をわたるよ
いつの日か その足で

ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
ここでしか聴けない歌 ここでしか見えないもの
ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風

あの優しかった場所は今でも 変わらずに 僕を待ってくれていますか?
ふいに込み上げる 寂寞(せきばく)の想いに 潤んだ世界を拭ってくれる
    (込み上げる)      (想いに)
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど 今ここに 生きている証を刻むよ
いつかこの涙も 寂寞(せきばく)の想いも 忘れ去られそうな時代の傷跡も
    (この涙も)       (想いも)
燦然(さんぜん)と輝く あけもどろの中に 風が運んで 星にかわる
そんな日を 待っている


中文翻譯 來自網路

雖然是一無所有的地方 卻仍有著只在這裡盛開的花
把心裡頭一捆捆的行李 靜靜地卸下
天際之色映照出來的 是琉璃色的海 從遙遠的地方就聽得見
你的笑聲 仔細聆聽的話其實是波浪聲

如果不隱藏寂寞 那麼變成一個人也好
用耳語般的聲音一直呼喊著的 永遠是 相同的名字

那個溫柔的地方即使現在 依舊不變地 在等著我嗎?
最後也帶著笑容不停地回首著 對著遠去的身影 緊緊地咬著唇
   (用笑容)      (揮手)
現在湧上的 寂寞思念 將濕潤的世界 給我拭去
指尖 一直在等待著

影子告訴我的 不只是在那裡的悲傷
如果能抬起低著的臉回顧 應該會注意到在那兒的光吧

相遇與離別的次數相同 不過卻無法切割
讓多餘的回憶永遠 在心中盛開

雨停的路上到處泥濘 卻是刻畫著此時此刻活著的證據啊
請用這些淚水 灌概將枯萎的花朵 希望能在快樂的另一方重新盛開
(這些淚水)           (在心裡)

心願被海風 吹向天際 不久就能跨越 小小的彩虹啊
總有一天 用這雙腳

只在這裡盛開的花 僅在此處吹拂的風
僅在此處聆聽的歌 僅在此處看見之物
只在這裡盛開的花 僅在此處吹拂的風

那個溫柔的地方即使現在 依舊不變地 在等著我嗎?
突然湧現的 寂寞思念 將濕潤的世界 給我拭去
(湧現)  (思念)

雨停的路上到處泥濘 卻是刻畫著此時此刻活著的證據啊
何時這些淚水 寂寞的思念 遺忘的時代傷痕
(這些淚水) (思念)
才能璀璨閃耀 在AKEMODORO之中 風起 幻化成繁星
一直等待著那樣的日子

*AKEMODOROあけもどろ
琉球的古語,指的是東海上冉冉升起的火紅太陽暈染天際之景

----------------------

突然發現的一首好歌
很有意境的歌名 "只在此處盛開的花"
說的 可以是鄉愁 說的 可以是想念....

悠悠地 像海風輕彿過 像浪花輕拍著
如呢喃的溫柔 在小窩裡 迴繞地訴說

這個心情 不需多言 我想 你懂得....


小雪 20080801 凌晨
arrow
arrow
    全站熱搜

    shelley1003 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()